您当前的位置:钢材 > 型钢 > 市场分析

新宇智能有限公司,新宇专注高端

2024-03-24 18:08:47 来源:头条 作者: chanong
分享到
关注德勤钢铁网在线:
  • 扫描二维码

    关注√

    德勤钢铁网微信

在线咨询:
  • 扫描或点击关注德勤钢铁网在线客服

简介:2020年底,深圳市新宇智能科技有限公司正式通过国际翻译管理认证标准ISO17100:2015。该证书的颁发,充分证明新宇智慧在译员水平、技术能力和服务质量方面严格遵循国际最高翻译标准,确保我们的客户得到新宇智慧最好的质量,我们充分保证您将获得优质的翻译服务翻译服务和解决方案。

【新宇智能认证系统范围】欧洲语言到亚洲语言、亚洲语言到欧洲语言的翻译服务。 ]

关于ISO17100: 2015翻译质量认证01:什么是ISO17100? ISO17100由国际标准化组织技术委员会ISO/TC37、术语和其他语言内容资源分委会SC5、翻译、口译及相关技术组织制定。以2006年公布的欧洲语言服务标准EN15038为基础,进行了修订和完善,以满足国际标准的最高水平。 ISO17100建立并规范了翻译公司译员的标准、技术技能和服务质量,旨在让消费者享受最优质的翻译服务。

02:ISO17100规范了什么样的翻译服务流程? ISO17100明确了所有影响翻译质量的翻译流程,并主要对流程的前期、中期、后期三个阶段进行了规定。初期主要是指与销售相关的订单工作,从客户询问到翻译项目的前期处理,中期主要是指翻译、检查、修正、审阅、校对、最后处理等与翻译相关的工作。 观点。审核并提交。后期阶段包括反馈和最后润色。

03: ISO17100标准化了哪些资源类型? 人力资源包括译员、编辑、审稿人、校对员、项目经理等。语言服务提供商必须确保其员工具有完成翻译任务的适当能力和资格。以译者为例,译者必须具备以下能力: 翻译能力—— 能够理解翻译、纠正错误,并使目标语言适应内容提供商的要求; 理解语言翻译能力—— 完全理解源语言和目标语言流利的表达,搜索、检索和处理信息的能力—— 有效获取和消化特定知识的能力,擅长使用搜索工具理解文化背景的能力—— 翻译所需的能力考虑道德价值观和价值观差异源语言和目标语言的文化背景不同造成的;技术能力—— 我们有解决过程中技术问题的知识和能力,这可以通过安装来实现。兼容的工具和IT系统,表现力——以适当的风格和表达方式表达源语言。翻译人员必须具备以下资格之一并附书面证明:翻译专业的官方大学文凭、非翻译专业的官方大学文凭、两年或以上全职翻译经验、五年以上全职翻译经验翻译工作经验; 技术资源语言服务提供商必须具备基本的技术支持,以确保下述各方面的正常运行。 是:配备有效处理翻译项目的工具,能够处理、存储、检索、归档、或删除数据和文件;有安全、保密的通讯工具(包括相应的软件和硬件);有丰富的信息渠道和媒体资源,配备翻译工具、翻译管理系统、术语管理系统等与翻译相关的工具语言资产。

04:什么是ISO17100认证?ISO17100对语言服务提供商从人到技术到流程提出了详细、明确的要求,确保翻译公司具备合格、专业的翻译服务能力,不仅保证我们提供最高标准的翻译服务为我们的客户服务,同时也保护他们的权益。翻译机构的选择变得更有依据,减少了选择翻译机构的时间成本。

责任编辑:德勤钢铁网 标签:

热门搜索

相关文章

广告
德勤钢铁网 |市场分析

新宇智能有限公司,新宇专注高端

chanong

|

简介:2020年底,深圳市新宇智能科技有限公司正式通过国际翻译管理认证标准ISO17100:2015。该证书的颁发,充分证明新宇智慧在译员水平、技术能力和服务质量方面严格遵循国际最高翻译标准,确保我们的客户得到新宇智慧最好的质量,我们充分保证您将获得优质的翻译服务翻译服务和解决方案。

【新宇智能认证系统范围】欧洲语言到亚洲语言、亚洲语言到欧洲语言的翻译服务。 ]

关于ISO17100: 2015翻译质量认证01:什么是ISO17100? ISO17100由国际标准化组织技术委员会ISO/TC37、术语和其他语言内容资源分委会SC5、翻译、口译及相关技术组织制定。以2006年公布的欧洲语言服务标准EN15038为基础,进行了修订和完善,以满足国际标准的最高水平。 ISO17100建立并规范了翻译公司译员的标准、技术技能和服务质量,旨在让消费者享受最优质的翻译服务。

02:ISO17100规范了什么样的翻译服务流程? ISO17100明确了所有影响翻译质量的翻译流程,并主要对流程的前期、中期、后期三个阶段进行了规定。初期主要是指与销售相关的订单工作,从客户询问到翻译项目的前期处理,中期主要是指翻译、检查、修正、审阅、校对、最后处理等与翻译相关的工作。 观点。审核并提交。后期阶段包括反馈和最后润色。

03: ISO17100标准化了哪些资源类型? 人力资源包括译员、编辑、审稿人、校对员、项目经理等。语言服务提供商必须确保其员工具有完成翻译任务的适当能力和资格。以译者为例,译者必须具备以下能力: 翻译能力—— 能够理解翻译、纠正错误,并使目标语言适应内容提供商的要求; 理解语言翻译能力—— 完全理解源语言和目标语言流利的表达,搜索、检索和处理信息的能力—— 有效获取和消化特定知识的能力,擅长使用搜索工具理解文化背景的能力—— 翻译所需的能力考虑道德价值观和价值观差异源语言和目标语言的文化背景不同造成的;技术能力—— 我们有解决过程中技术问题的知识和能力,这可以通过安装来实现。兼容的工具和IT系统,表现力——以适当的风格和表达方式表达源语言。翻译人员必须具备以下资格之一并附书面证明:翻译专业的官方大学文凭、非翻译专业的官方大学文凭、两年或以上全职翻译经验、五年以上全职翻译经验翻译工作经验; 技术资源语言服务提供商必须具备基本的技术支持,以确保下述各方面的正常运行。 是:配备有效处理翻译项目的工具,能够处理、存储、检索、归档、或删除数据和文件;有安全、保密的通讯工具(包括相应的软件和硬件);有丰富的信息渠道和媒体资源,配备翻译工具、翻译管理系统、术语管理系统等与翻译相关的工具语言资产。

04:什么是ISO17100认证?ISO17100对语言服务提供商从人到技术到流程提出了详细、明确的要求,确保翻译公司具备合格、专业的翻译服务能力,不仅保证我们提供最高标准的翻译服务为我们的客户服务,同时也保护他们的权益。翻译机构的选择变得更有依据,减少了选择翻译机构的时间成本。


市场分析