您当前的位置:钢材 > 钢铁资讯 > 钢铁研究

boarding pass 地道英语怎么说

来源: 作者: luoboai
分享到
关注德勤钢铁网在线:
  • 扫描二维码

    关注√

    德勤钢铁网微信

在线咨询:
  • 扫描或点击关注德勤钢铁网在线客服

大家好,今天小编来为大家解答boarding pass这个问题,地道英语怎么说很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

在国内,我们经常看到汽车后挡风玻璃,或后备箱盖上贴着“babyincar”的标识。

有些车主并无宝宝,但也喜欢贴一张类似这样的标志,一方面确实会让尾车多留心注意,一方面确实也挺萌的。

babyincar,顾名思义,“车内有宝宝”,稍微有点英语基础的人都看得懂。

但是这却有些中式,不太符合英语表述**惯。

因为这里我们原本想表达的意思是“宝宝也乘坐在车上”,但“…incar”只是表达“某个东西在车内”,并不强调“乘坐”的概念。

比如“车里有个箱子”,就可以说aboxincar。

“车里有宝宝”固然可以说babyincar,但就没有任何意义了,因为你是想提醒后方车辆“宝宝也乘坐在车上”,并不是想单纯描述车里有物体。

基于这样的含义,英文中我们可以用somebodyonboard这一短语。

onboard就表示“乘坐(某种交通工具)”的概念了。

记得“登机牌”的英文吗?boardingpass,就是允许你搭乘飞机的凭证。

你登上飞机、轮船,工作人员也会对你说Welcomeonboard(欢迎乘坐)。

“onboard”普遍使用在交通工具上,我们再来举一些例子加深印象:

1Isthereadoctoronboard?Someoneissick.

车/机/船上,有没有医生?有人不舒服。

2Makesureeverybodyisonboard.Weareleavingnow.

确保大家都上车/机/船,我们现在要出发了。

对了,再顺便讲讲,onboard也引申为“加入某个团队”的意思,如:

1Welcomeonboard.Wearelookingforwardtoworkingwithyou.

2Robin,I'msogladyou'reonboardnow。

罗宾,我很高兴你能加入我们团队。

最后,我们再梳理一下“babyincar”的错误逻辑:

1.车主贴该车标为了提醒后方来车,宝宝也一同乘坐在此车上,请多注意。

2.既然是“乘坐在车上”,应该用短语onboard。

3.babyincar仅仅描述“车里有个宝宝”的物理空间概念,并无“乘坐”概念。

4.中文“车内有宝宝”既有描述物理空间概念,也有描述“乘坐”概念;但英文对于这两种概念有不同表述,这也是让国人容易产生误解的原因所在。

总之,所以“宝宝乘坐在车上”,正确英语应该是babyonboard,而不是babyincar。

(来源:微信公众号“侃英语”编辑:yaning)

boarding pass和地道英语怎么说的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

责任编辑:德勤钢铁网 标签:

热门搜索

相关文章

广告
德勤钢铁网 |钢铁研究

boarding pass 地道英语怎么说

luoboai

|

大家好,今天小编来为大家解答boarding pass这个问题,地道英语怎么说很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

在国内,我们经常看到汽车后挡风玻璃,或后备箱盖上贴着“babyincar”的标识。

有些车主并无宝宝,但也喜欢贴一张类似这样的标志,一方面确实会让尾车多留心注意,一方面确实也挺萌的。

babyincar,顾名思义,“车内有宝宝”,稍微有点英语基础的人都看得懂。

但是这却有些中式,不太符合英语表述**惯。

因为这里我们原本想表达的意思是“宝宝也乘坐在车上”,但“…incar”只是表达“某个东西在车内”,并不强调“乘坐”的概念。

比如“车里有个箱子”,就可以说aboxincar。

“车里有宝宝”固然可以说babyincar,但就没有任何意义了,因为你是想提醒后方车辆“宝宝也乘坐在车上”,并不是想单纯描述车里有物体。

基于这样的含义,英文中我们可以用somebodyonboard这一短语。

onboard就表示“乘坐(某种交通工具)”的概念了。

记得“登机牌”的英文吗?boardingpass,就是允许你搭乘飞机的凭证。

你登上飞机、轮船,工作人员也会对你说Welcomeonboard(欢迎乘坐)。

“onboard”普遍使用在交通工具上,我们再来举一些例子加深印象:

1Isthereadoctoronboard?Someoneissick.

车/机/船上,有没有医生?有人不舒服。

2Makesureeverybodyisonboard.Weareleavingnow.

确保大家都上车/机/船,我们现在要出发了。

对了,再顺便讲讲,onboard也引申为“加入某个团队”的意思,如:

1Welcomeonboard.Wearelookingforwardtoworkingwithyou.

2Robin,I'msogladyou'reonboardnow。

罗宾,我很高兴你能加入我们团队。

最后,我们再梳理一下“babyincar”的错误逻辑:

1.车主贴该车标为了提醒后方来车,宝宝也一同乘坐在此车上,请多注意。

2.既然是“乘坐在车上”,应该用短语onboard。

3.babyincar仅仅描述“车里有个宝宝”的物理空间概念,并无“乘坐”概念。

4.中文“车内有宝宝”既有描述物理空间概念,也有描述“乘坐”概念;但英文对于这两种概念有不同表述,这也是让国人容易产生误解的原因所在。

总之,所以“宝宝乘坐在车上”,正确英语应该是babyonboard,而不是babyincar。

(来源:微信公众号“侃英语”编辑:yaning)

boarding pass和地道英语怎么说的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!


钢铁研究